贸易条款英文(贸易条款英文介绍)

卡尔顿高习 2024-07-03 09:49 1

贸易惯例的英文

装运条款应包括装运时间、运输方式、装运地和目的地、分批装运和转运,在程租船运输的情况下,还应包括装运通知、滞期速遣以及装运单据等内容。

Course of deapng and usage of trade

贸易条款英文(贸易条款英文介绍)贸易条款英文(贸易条款英文介绍)


交易习惯我回去后将尽快开出所有数量的信用证。和 贸易惯例

We send you herewith a cheque , value90he deduct the usual trade discount of2

依 贸易惯例 ,扣除2折扣后,奉上面额为90英镑支票一张。

We he to point out that the psted payment terms do not correspond to customary business practice

我方不得不指出,所列付款条件不符合 贸易惯例 。

The arbitrators , in accordance with the last paragraph of art . 13 of the icc rules , will also take into account the relevant trade usage

根据商会仲裁规则第13条一段之规定,仲裁员们也将考虑相关的 贸易惯例 。

This law , by imposing extremely short and specific time requirements in respect of the giving of the notice of defects by the buyer to the seller appears to be an exception on this point to the generally accepted trade usage

卖方所在国法律所规定的买方通知卖方的时限特别短,特别具体,在这点上,似乎是通用的 贸易惯例 的一种例外。

Some of those calls are for the further development of what is termed " international mercial custom " , for example through model clauses and contracts formulated by the interested business circles on the basis of current trade practices and relating to spe菲律宾SSS 出具的品质报告一份,传真或扫描件可接受。cific types of transactions or particular aspects thereof

其中的一些人呼吁进一步发展被称之为"商事惯例"这种统一形式,例如,由有兴趣的商业界人士根据现有的 贸易惯例 和特定的交易类型或者由此而涉及的特殊问题,订立出相应的条款和合同。

谁知道有哪些国贸英语词汇啊

Notes 注释

Just for your imformation:

1 C&F(cost&freight)成本加运费价

3 D/P(document against payment)付款交单

4 D/A (document against acceptance)承兑交单

5 C.O (certificate of origin)一般原产地证

6 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制

7 CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱

8 PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等

9 DL/DLS(dollar/dollars)美元

10 DOZ/DZ(dozen)一打

11 PKG(packag16 EA(each)每个,各e)一包,一捆,一扎,一件等

12 WT(weight)重量

13 G.W.(gross weight)毛重

14 N.W.(net weight)净重

15 C/D (customs declaration)报关单

17 W (with)具有

18 w/o(without)没有

19 FAC(facsimile)传真

20 IMP(import)进口

21 EXP(export)出口

22 MAX (maximum)的、限度的

23 MIN (minimum)小的,限度

24 M 或MED (medium)中等,中级的

25 M/V(merchant vessel)商船

26 S.S(steamship)船运

27 MT或M/T(metric ton)公吨

28 DOC (document)文件、单据

29 INT(international)的

30 P/L (packing list)装箱单、明细表

31 INV (invoice)

32 PCT (percent)百分比

33 REF (reference)参考、查价

34 EMS (express mail special)特快传递

35 STL.(style【注意】新版通则对FOB做了修改:改变了将以越过船舷为风险转移的规定,而代之以将货物装运上船。)式样、款式、类型

36 T或LTX或TX(telex)电传

37 RMB(renminbi)币

38 S/M (shipping marks)装船标记

39 PR或PRC(price) 价格

40 PUR (purchase)购买、购货

41 S/C(sales contract)销售确认书

42 L/C (letter of credit)信用证

43 B/L (bill of lading)提单

44 FOB (free on board)离岸价

45 CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价

补充:

CR=credit贷方,债主

DR=debt借贷方

(注意:国外常说的debt card,就是银行卡,credit card就是信誉卡。这里都是指银行和财务公司说的,你的银行卡,是你将钱放入银行,银行是“借贷方”,所以叫做debt卡。用credit卡,是你从银行或者财政公司借钱,银行或公司是“贷方”,所就叫credit.)

Exp=Expense花费,费用

O/H=overhead常用开支

TC=total cost总费用

FC=fixed cost常设费用

VC=variable cost变动费用

P=profit竟利润

S=sales销售总额

Rev=revenue利润

MC=marginal cost费用额

GM=gross margin毛利

MR=marginal revenue利润额

A/R=acount receivable待收款(销售后,记账以后收取。)

A/P=account payable代付费(花费后记账,以后付费。)

PMT=payment支付款

N/I=net income纯收入

AMT=amount数额

DCT=discount打折

ceiling price 价,顶价

maximum price 价

minimum price 价

erage price 平均价格

rockbottom price 价

bedrock price 价

price 价格,定价,开价

priced 已标价的,有定价的

pricing 定价,标价

price of commodities 物价

pricing cost 定价成本

price card 价格目录

pricing method 定价方法

price list 定价政策,价格目录,价格单

pricing policy 定价政策

price format 价格目录,价格表

price tag 价格标签,标价条

price current (p.c.) 市价表

Price is high(low). 价格高(低)。

Price is rising (falling). 价格上升(下降)。

Price is looking up. 价格看涨。

Price has skyrocketed.价格猛涨.

Price has shot up. 价格飞涨。

Price has risen perpendicularly. 价格直线上升。

Price has hiked. 价格急剧抬高。

声明一下,这答案不是我一个个写出来的,是从我常去的外贸网站的。

贸易条款术语

若装港SSS 水分超过35%,按以下公式扣吨:

1. 贸易术语,又叫“价格术语”、“交货条件”,是在贸易实践中逐渐形成的用以确定买卖标的物的价格、买卖双方各自承担的费用、风险、责任范围的以英文缩写表示的专门术语。

Buyer: China XXX International Trading Company Limited

2. 详细、全面的贸易术语你可以参考《2010贸易术语解释通则》和《2000贸易术语解释通则》,新版的通则对旧版的做了一些修改,两个通则同时适用。

3. 按照卖家义务大小,贸易术语分为EFSeller:CD四组。

EXW:“工厂交货 (……指定地点)” 是指当卖方在其所在地或其他指定的地点(如工场、工厂或仓库)将货物交给买方处置时,即完成交货,卖方不办理出口清关手续或将货物装上任何运输工具。

these terms are called "Incoterm", google search them and find out.

合同的条款适用于贸易术语解释通则 英语怎么说

Address:

For your 334.Anything else you want to bring up for discussion?reference:

comment/ 'k&ment/ n. 说法;评论

Any trade terms used in this Contract are subject to Incoterms2010.

请帮忙翻译一句英文!

六、货物的保险条款

5m/t.priced catalogue 定价目录cobalt硫酸到岸价格kumport/伊斯坦布尔标明交货日期进行全面分析,塑料托盘包装材料.

5吨钴类颜料硫酸盐贸易条款:CIF伊斯坦布尔KUMPORT港,规定交货日期并全面分析,包装材料:塑料托盘。

不会

查英A: OK. I am ready to sign the agreement. But I am sure you need an original signature, not a faxed copy.语字典!!

一份完整的外贸合同英文

A: Finished?

2、前文 Preamble

(1)订约日期和地点 Date and place of signing

(2)合同当事人及其国籍、主营业所或住所 Signing parties and their nationalities, principal place of business or residence addresses

(3)当事人合法依据 Each party's authority,比如,该公司是“按当地法律正式组织而存在的” a corporation duly organized and existing under the laws of XXX

(4)订约缘由/说明条款 Recitals or Whereas clause

3.本文 Body

(1)定义条款 Definition clause

(2)基本条款 Basic conditions

(3)一般条款 General terms and conditions

(5)合同的终止 Termination

(6)不可抗力 Force Majeure

(7)合同的让与 Assignment

(8)仲裁 Arbitration

(9)适用的法律 Governing law

(ddp术语是指卖方在指定的目的地,办理完进口清关手续,将在交货运输工具上尚未卸下的10)诉讼管辖 Jurisdiction

(11)通知手续 N7.The stipulations in the relevant credit should strictly confirm to the terms stated in the contract in order to oid subsequent amendment.otice

(12)合同修改 Amendment

(13)其它 Others

4.结尾条款 Witness clause

(1)结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Concluding sentence)

(2)签名(Signature)

(3)盖印(Seal)

贸易中,P/L, CIC,WA,SLG分别是什么意思,对应的英文全称又是什么?

付款地点即为付款人或其指定银行所在地。

P/L Packing list 装箱单

C.I.C CHINA INSURANCE CLAUSE 保险条款Price is up (down). 价格上(4)合同有效期 Duration涨(下跌)。

SLG Sailing 开航

一份完整的外贸合同英文

1、标题:即合同的名称 Title

一份完整的外贸合同英文如下:

日期: 合同号码:

date:contract no.:

买方:(the buyers)卖方: (the sellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

this contractis made byandbetweenthe buyersandthesellers,wherebythebuyers agree to buy and the sellers agreeto sellthe under-mentioned goodssubjectto theterms and conditions as stipulated hereinafter:

1、商品名称:

name of commodity:

2、数量:

quantity:

3、单价:

unit price:

4、总值:

total value:

5、包装:

packing:

6、生产国别:

country of origin:

7、支付条款:

terms of payment:

8、保险:

insurance:

9、装运期限:

time of shiFree On Board(…named port of shipment)—装运港船上交货(?,?…指定装运港)。是指卖方必须在合同规定的日期或期间内在指定的装运港将货物交到买方指定的船上,并负担货物越过 船舷为止的一切费用和货物灭失或损坏的风险。本术语仅适用于海运或内河运输。按照《2000年通 则》的规定,FOB术语下买卖双方各自承担的基本义务。 pment:

10、起运港:

port of lading:

11、9. point out 指出目的港:

port of destination:

12、索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

claims:within45 days after the arrival of the goods atthedestination, should the quality,specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claimg for which the insurancecompanyorthe owner softhe.

vessel are liable, the buyers shall, he the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers.

13、不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

force majeure:the sellers shall notbe held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due toforce majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the courseof loadingortransit. the sellers shall advise the buyers immediatelyof the occurrence mentioned above the within four days there after.

the sellers shall sendby airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstancesthe sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

14、仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

arbitration: all disputesinconnectionwith the executionofthiscontractshallbesettled friendly through negotiation. in caseno settlement can be reached,thecasethen may be submittedforarbitrationtothearbitration commission of thechina council for the promotion of international tradein accordance with the provisional rules of.

procedure promulgated by the said arbitration commission. the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方:卖方:

Signing a Contract 签定合同-商贸英语

Price has risen in a spiral. 价格螺旋上升。

Signing a Contract 签定合同

326.Here is our contract.

这是我们的合同。

327.Please go over it and see if everything is in order.

请过目一下,看看是否一切妥当。

328.Don't you think we should add a sentence here like this?

难道你不觉得我们应该在这儿加上一句话?

329.If one side fails to observe the contract, the other side is entitled to cancel it.

如果一方不履行合同协议,另一方则有权终止合同。

330.The loss for this reason should be charged by the side breaking the contract.

造成的损失必须由毁约方承担。

331.Do you he any comment on this clause?

你对这一条款有何看法?

332. No wonder everyone speak highly of your commercial integrity.

难怪大家都极为推崇你们的商业信誉。

333.It is our permanent principle that contracts are honored and commercial integrity is maintained.

重合同、守信用是我们的一贯原则。

你还有什么问题要提出来供双方讨论的吗?

335.You may rest assured that the shipment will be duly delivered.

你们尽可放心,我们会按时交货的。

336.We must he your LC at least one month before the time of shipment.

我们必须在船运前一个月收到你们的信用证。

337.The contrac朗读显示对应的拉丁字符的拼音t contains basically all we he agreed upon during our negotiations.

合同将我们达成协议的内容基本上都写上了。

338.I hope no questions about the terms.

我看合同的条款没有什么问题了。

339. I'm glad our negotiation has come to a successful conclusion.

我很高兴这次洽谈成功。

340.I hope this will lead to further business between us.

我希望这次交易将使我们之间的贸易得到进一步发展。

341. We'll sign two originals, each in the Chinese and English language.

我们将要用中文和英语分别签署两份原件。

342.I am ready to sign the agreement.

我已经准备好了签合同。

343.I'm sure you need an original signature, not a faxed copy.

我知道你们需要的是原件,不是传真件。

344.So I will receive and sign it overnight.

那么,我明天就可以收到并且签上名了。

345.We'll still be able to meet the deadline.

我们还是可以赶上期限的。

346. I will keep you posted.

我会与你保持联络。

Dialogue A

(A: Miss Li, the secretary; B: Mr对发货人来说痛苦.因为该贸易条款下,发货人非但要付全程的运,还要买保险. Smith)

A: Good morning, Mr. Smith. Here is our contract. Please go over it and see if everything is in order.

B: Let me read it over and consider it. (reading the contract)Don't you think we should add a sentence here like this. If one side fails to observe the contract, the other side is entitled to cancel it, and the loss for this reason should be charged by the side breaking the contract?

A: That's OK. I think all the terms should meet with unanimous agreement. Do you he any comment on this clause?

B: I think this clause suit us well, but the time of payment should be prolonged, two to three months.

A: Usually we accustomed to payment with one month, but for the sake of the friendship between us, we'll fix it at two months.

B: No wonder everyone speak highly of your commercial integrity.

A:Thank you for your compliment, you know, it is our permanent principle that contracts are honored and commercial integrity is maintained. Anything else you want to bring up for discussion?

B: Yes, one more thing I would like to point out, that is, timely delivery. You know our customers are in urgent need of the goods. If you fail to deliver the goods at the time stipulated in the contract, they may turn elsewhere for substitution. In the way, we just can't stand the loss.

A: Well, you may rest assured that the shipment will be duly delivered, we must he your LC at least one month before the time of shipment.

B:Of course, when I get back, I'll open an LC for the whole quantity as soon as possible.

A: Good, one more to say, the stipulations in the relevant credit should strictly confirm to the terms stated in the contract in order to oid subsequent amendment. If that does happen, shipment will possibly be delayed.

B: I see.

A: Any other questions?

B: No, nothing more. The contract contains basically all we he agreed upon during our negotiations. I hope no questions about the terms. So, Miss Li, please he the contract amended. And we are to sign it tomorrow morning. Now, I'm glad our negotiation has come to a successful conclusion. I hope this will lead to further business between us.

A: We hope so, too.

Dialogue B

(A: Miss Li, the secretary; B: Mr. Steven, the businesan)

A: Good morning, Mr. Steven.

B: Good morning, Miss Li.

A: Please take a seat and go over the draft of the contract.

B: Thanks.

A: What would you like, Chinese tea or coffee?

B: Thank you. I'd very much like to he a cup of Chinese tea.

(Mr. Steven is reading the draft of the contract. )

B: Yes. It looks workable, where shall I put my signature?

A: Here, and here. We'll sign two originals, each in the Chinese and English language. Both are equally effective.

B: I'd like to study this for a few hours and compare the English and Chinese documents.

A: Fine, we will meet this afternoon at 3∶00. Would that be all right?

B: Fine.

(In the afternoon)

A: Is everything OK?

B: Yes, let's sign.

(After signing the contract, the drinks come. )

A: Mr. Steven, what would you take? Whiskey or Brandy?

B: Whiskey, please.

A: I'd like to propose a toast to our close cooperation.

B: Cheers! To our mutually beneficial trade.

A: Cheers!

Dialogue C

B: That's right. I can send the contract to you by Federal Express.

A: So I will receive and sign it overnight?

B: Well, Federal Express is not quite that fast. It usually takes 3 to 4 days to ship from here to the United States.

A: That's OK. We'll still be able to meet the deadline.

B: It will be close though. I will keep you posted.

1.I think this clause suit us well.

我认为这一条款很合适。

2. for the sake of 为了……的缘故

3. We'll fix it at two months.

我们就把付款限期定为两个月。

4. Thank you for your compliment.

谢谢你的夸奖。

5. I think all the terms should meet with unanimous agreement.

我认为一切条款必须取得双方的一致同意。

6.When I get back, I'll open an LC for the whole quantity as soon as possible.

有关信用证上的规定必须与合同上的条款完全一致,这样,才可避免日后被修订。

8. bring up 提出来

10. timely delivery 按时交货

11.be in urgent need of 急需

12. fail to do sth. 不能,没有……

13. We just can't stand the loss.

我们将无法承受损失。

14. LC信用证 全称为 Letter of Credit

15.one more to say 还有

16.If that does happen, shipment will be possibly delayed.

如果真的发生了此事,船运将有可能被耽误。

17. Nothing more. 没有了。

18.Please he the contract amended.

请你修订一下合同。 to a conclusion 得出结论

20. It looks workable.

(合同草案)看起来还可以。

21.Both are equally effective.

两份合同都具有同等的法律效应。

22.What would you take?

你喝点什么?

23. I'd like to propose a toast to our close cooperation.

我提议为我们的密切合作干杯。

词组 propose a toast to / sth. 意思为“提议为……干杯”

24.To our mutually beneficial trade.

为我们相互的利益。

25.cheers 干杯

26.I can federal-express the contract to you.

我可以用联邦快递把合同寄给你。

27. It will be close though.

Words and Expressions

unanimous/ ju: 'n$nim+s/ a. 一致的

clause/ kl&: z/ n. 条款

prolong/ pr+'l&R/ v. 推迟,延期

accustom/ +'k)st+m/ v. 使习惯

sake/ seik/ n. 原因,原由

integrity/ in'tegriti/ n. 正直,诚实

compliment/ 'k&mplim+nt/ n. 夸奖;表扬

permanent/ 'p+: m+n+nt/ a. 的

stipulate/ 'stipjuleit/ v. 规定

shipment/ 'Mipm+nt/ n. 船运

credit/ 'kredit/ n. 信用证

subsequent/ 's)bsikw+nt/ a. 后来的

delay/ di'lei/ v. 耽误

amend/ +'mend/ v. 修改

signature/ 'sign+tM+/ n. 签名

effective/ i'fektiv/ a. 有效的

whiskey/ 'hwiski/ n. 威士忌

brandy/ 'br$ndi/ n. 白兰地

toast/ t+ust/ n. 干杯

fax/ f$ks/ v. 传真

federal-express 联邦快递

overnight/ ?+uv+'nait/ a. 一夜的

ad. 整夜;前一夜

deadline/ 'dedlain/ n. 限期

版权声明:本文仅代表作者观点,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 e18875982367@163.com,本站将立刻删除

下一篇 :