千里之马文言文的翻译 千里之马文言文的翻译寓意

卡尔顿高习 2024-07-06 09:50 1

求文言文翻译!

原文:二、作品赏析

高台是由基土集起,洪流是由纤纤溪水汇集,山川广阔是由大自然而成,积累微小而成大,是大自然的道理。墨线之长,是慢慢积累而来。

千里之马文言文的翻译 千里之马文言文的翻译寓意千里之马文言文的翻译 千里之马文言文的翻译寓意


High following the base. Hong starting from the fiber. Hiroshige from the source. Adults only. Tired and slightly to the. Are things at their sides. Mo Qian long. Really tired Trinidad.

和你上面的是对应的 点分开了

马之千里者,一食或尽一石翻译

尽管如此,韩愈仍然声明自己有忧天下之心,不会遁迹山林。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳。后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志。

马之千里者,一食或尽一石。食马者不知其能千里而食参考资料来源:也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

译文:这句话翻译为:一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。之,助词,此句马和千里者是部分复指关系。或:有时。尽:这里作动词用,是吃尽的意思。石:十斗为一石,一石约为一百二十斤。出自唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文《马说》。

扩展资料

《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间。当时韩愈初登仕途,不得志。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而志不得通。

《马说》是一篇说理文,似寓言而实非寓言,用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,没有把个人意见强加给读者。通过形象思维来描述千里遭遇,提出事实,省却了讲大道理的笔墨。

食马者不知其能千里而食也 翻译?

一、创作背景通假字:食,通“饲”,饲养,作者刻画食马者与千里马之间的矛盾,两相对照,既写出千里抑郁不平,也写出不识真才者的愚昧专横。千里马在无人给它创造有利的客观条件时,有时欲一展所长却有力无处使,到了无力可使的程度,连一匹普通马也比不上。喂养.

喂的人不知道它能日行千里路而像普通的马一样去喂一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。喂人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它。这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的才能和好的素质也就不能表现出来。想要和一般的马一样尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?食

“不能期年,千里之马志者三”的译文

楼主好啊!凡言物之大,必资於小;故此言若轻於小,亦累於大。战国策,段干越谓韩相新城君曰:昔王良驾千里之马,过京父之。京父之曰:马,千里之马也;服,千里之服也;而不能取千里,何也?曰:子缠牵长,故缠牵於事万分之一也,而难千里之行。今臣虽不肖,於秦亦万分之一也,而相国见臣不怿者,是缠牵长也。千里之马,系以长索,则为累矣。人虽有容貌,不修德,如千里马也。复礼终朝,天下归仁。论语,颜渊问仁,子曰:克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。孔安国曰:复,及也。身能及礼,则为仁也。马融曰:一日犹见归,况於终身。若金受砺,若泥在钧。大戴礼曰:君子学不可以已矣,是故金就砺则利。在钧,已见西征赋,谓陶家泥轮以能成器也。老子曰:埏埴以为器。进德修业,晖光日新。易曰:君子进德修业,欲及时也。又曰:君子之光晖吉。又曰:日新之谓盛德。隰朋仰慕,予亦何人?

不能期年,千里之马至者三才应是原文,译为于是没满一年,别人真的亲自送来三匹千里马。

译文:养人不知道它(千里马)行千里的本领来喂养它,而把它当成平常的马来喂.

不能期年,千里之马至者三。食sì马者不知其能千里而食sì也不到一年,得到了三匹千里马。

结果没用等到一年,千里马就来了三匹.

版权声明:本文仅代表作者观点,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 e18875982367@163.com,本站将立刻删除

下一篇 :